라산 롤랜드 커크는 유별나다. 대중음악계, 특히 재즈계엔 개성넘치는 사람이 넘친다. 그 속에서도 그는 색이 너무나 분명한 음악가다. 사운드를 듣는 순간 그라는 걸 알아챌 수 밖에 없다. 블루스 연주에서 특히 그는 진부한 해석에 머무르지 않는다. 블루스의 (내가 좋아하는)구질구질함을 그대로 간직하면서, 새로운 사운드를 절묘하게 만들어낸다. 


이 노래는 오래된 구전 블루스를 재해석한 것이다. 작자인 올드 텅 스내처에 대한 정보는 인터넷을 뒤져 봤지만 못 찾았다. 아무래도 구전되던 노래라 기록이 제대로 남지 않은 것으로 보인다. 노래를 시작하기에 앞서, 커크는 노래의 배경에 대해 설명한다. 커크가 굉장히 수다스러운 인물이었단 사실은 유명하다. 특히 그의 라이브를 듣다 보면 곡 사이 잡담이 몇 분씩 이어지기 일수다. 그의 말들은 장난끼와 유머로 가득하다. 어휘는 거칠지만 사회에 대한 그 나름의 명석한 시선이 드러나서 좋다. 


이 음악은 시작부터 사운드가 좋다. 피아니스트 론 버튼의 반주 스타일, 말로 설명하긴 힘들지만, 딱 맞는다. 그리고 커크의 첫 소절 플루트 연주. 갑자기 치솟는 도약. 이어지는 하모니카는 그에 비해 좀 구슬프다. 보컬은 노래 속 화자의 욕망을 그대로 거칠게 표현한다. 그는 절대 뛰어난 보컬이라고 보기 힘들지만, 어떻게 보컬이 노래에 녹아드는지 동물적으로 안다는 느낌을 준다. 


Rahsaan Roland Kirk : Flute, Chromatic Harmonica, Vocal

Ron Burton : piano

Vernon Martin: bass 

James Madison: drums




<Intro>

We would like to play a tune by an old gypsy blues singer.

오래된 집시 블루스 가수의 노래를 연주하려 해.

You have to be a gypsy in this country to make money...

이 나라에서 돈 벌려면 집시가 돼야 하지

especially if you're black.

특히 흑인이라면

You got to travel all over the damn land, you dig.

망할 나라를 온통 돌아다녀야 돼. 알지?

I'm not bitter, I'm just bittersweet.

쓴 이야기는 아니지. 쓰면서도 달콤한 이야기야.

 

But you have to be a gypsy to survive in this country. Because when you stay in one place you get tagged and the guys say "Oh, that's a local group," you know. [laughter]

이 나라에서 살아남으려면 집시가 돼야만 해. 왜냐면 한 곳에만 머물면 꼬리표가 붙고, 사람들이 그러거든 "오 지역 그룹이군"

"You mean that group's been there for five years?“

그 그룹이 거기에 5년이나 있었다고?”

If we worked at the Vanguard 5 years straight, cat's say "Oh yeah, we go down there once a year, Christmas, New Years." So we go out every now and then and come back. And you all think we done been somewhere.

우리가 (빌리지)뱅가드에서 5년을 쭉 연주한다면 오 그래, 뱅가드엔 1년에 한 번씩 가. 크리스마스, 신년에라고 말할 수 없거든. 그러니 우리는 여기저기 다 떠돌아다니다가 돌아오는거야. 사람들은 다들 우리가 어딘가에서 연주하다가 왔겠거니 하지.

 

Been in the same old riots

똑같은 데만 있었는데도.

But anyway, this is a tune written by old Tongue Snatcher. He wrote this tune back in 1859. Tongue Snatcher, he was a mean character 'cause anything he wanted, he could snatch it with his tongue....Reach out and grab it "Aaardlugh bleyt!" [laughter]

어쨌든, 이 노래는 올드 텅 스내처가 쓴거야. 1859년에 썼지. 텅 스내처는 아주 천박한 캐릭터였지. 뭐든지 원하는 게 있으면 혀로 움켜 쥐었거든. 죽 뻗어서 잡는 거지 “@@%#^$##”

 

Th' man could touch his nose with his tongue...

이 사람은 혀로 코를 닿을 수 있었어.

He could suck his hair...[laughter]

머리카락도 말야...

But anyway old Tongue Snatcher wrote this tune called "Baby Let Me Shake Your Tree." 아무튼 올 텅 스내처는 Baby Let Me Shake Your Tree란 노래를 썼지.

His ultimate goal was to hang out in the tree.

Now one day old Tongue Snatcher worked in the White House. 하루는 올 텅 스내처가 백악관 앞을 걷고 있었지.

He walked up to this lady with his tongue in his hand [...laughter..."He musta' been blind"...] He say "Baby, let me shake your tree."

그는 손에 혀를 들고 여자에게 다가갔지. “베이비, 네 나무 좀 흔들게 해줘

And she was one of them square I'm-a-Hershey-Bar-eaters, stone Apple pie ladies.

그녀는 허쉬바와 스톤 애플파이를 좋아하는 여자였지.

She said “What you mean?” 그녀는 말했어 뭐라고

 

He said "Well, come with me. Now I know you don't have no tree in this asphalt jungle, so you got to know I'm talking 'bout you baby.“

이리와 봐. 내가 무슨 말 하는지 알잖아.

 

Tongue Snatcher was talkin' 'bout the truth. So I hope you can dig it, please.

텅 스내처는 정말로 사실을 말하고 있었지.

 

Lyrics to "Baby Let Me Shake Your Tree"

 

Oh baby, baby, let me shake your tree.

너의 나무를 흔들게 해 줘

Oh baby, baby, let me climb the tree.

너의 나무에 오르게 해 줘.

I started to grab it,

막 잡기 시작했지.

but i sure wanted to be courteous

and ask if I could have it.

하지만 난 공손히 하고 싶었어. 그래서 물어본 거야.

Oh baby, baby, let me hang out in your tree.

네 나무에 매달리게 해 줘.

I don't give a damn how many cats have climbed up in your tree...

너의 나무에 얼마나 많은 놈들이 올랐는지 관심없어.

in the last few months.

지난 몇 달 동안 말야.

I really don't care how many squirrels done got their nuts outa the tree, baby.

얼마나 많은 다람쥐들이 너의 나무에서 견과를 따먹었는지도.

I got to warn you I ain't no rabbit. I'm going to be there a long, long time

and I just got to have it.

경고하자면, 난 토끼는 아냐. 난 거기에 아주 오래오래 매달려 있을 거거든. 가져야만 하니까.

Ohh baby, let me hang out, let me hang out in your tree.

네 나무에 매달리게 해 줘.

Ohh Ohh baby, let me hang out, let me hang out in your tree.

Oh baby, baby, let me climb let me climb up in that tree


I ain't no rabbit. But I hope you can stand it. Cause I'll be there. and it would be like i have it

I really don't care how many squirrels done got their nuts outa the tree.

I don't give a damn how many cats have climbed up in your tree.


+ Recent posts